2009年2月28日 星期六

崖上的波妞主題探討:轉動世界的角色-女人


一、前言:從山林到海洋,宮崎駿再度思考環保議題嗎?

宮崎駿繼〈霍爾的移動城堡〉後,於2008年再度發表新作〈崖上的波妞〉。或許是受先前對宮崎駿的既有印象影響,許多人認為宮崎駿又再度以動畫來關心環保議題。誠然,環保議題在宮崎的動畫中,是他一直持續關注的焦點之一。但是,若對照回早先的幾部作品,在新作〈崖上的波妞〉中,環保議題並不佔有太大的份量。反倒是在〈霍爾的移動城堡〉與〈崖上的波妞〉兩部影片中,在處理人間情愛的層面上,花了較多的舖陳與探討。簡言之,〈崖上的波妞〉借用了安徒生「人魚公主」的故事,拭去故事中的宗教色彩,是一則描寫幼童的愛和冒險的故事。[1]本文試圖借由影片中「藤本」這一角色為討論中心,對應其他角色的關係,來闡發本片的主題。

二、從華格納「女武神」的世界觀談起

雖然只是一則愛和冒險的幼童故事,但它的架構卻深受華格納「女武神」的啟發。宮崎駿在構作故事的當下,常邊聆聽著華格納的樂劇〈女武神〉。[2]片中波妞的本名「布倫希爾德」,即是取自「女武神」樂劇中的角色名。而波妞的父親「藤本」,如同「女武神」樂劇般,也多少存在著佛旦的影子。不只是在構思上,受華格納啟發。事實上,在影片中,「波妞跑步的姿態、氣勢」以及配樂,彷彿便是動畫版的「布倫希爾德」。

三、擔負著拯救世界的使命

不同於「女武神」中的佛旦,牠所關心的是「神」的世界,藤本關心的是「海洋」的世界。佛旦為一己之私而鞏固神的世界,藤本是為世界而繁殖海洋。佛旦是「神」而有「人性」(特別是一些惡質的人性),藤本卻只是一個半人半魚的魔法師。對於一位魔法師而言,拯救世界的使命,實在太過沈重。但藤本以身為「男人」的擔當承負著。他的寢室裡,一張簡單的書桌,幾本研究的書籍,提煉魔法水以繁殖海洋是他不二的職志。有趣的是,承擔著神聖使命的藤本,卻還得負起照顧養育子女的責任,影片中的戲劇效果,也由此有趣的對照展開。相較於「佛旦」,藤本展現了更多優質的人性,即便被設定為「厭棄人類」的他,展現出的卻是人間的愛。

四、藤本的父愛

承擔著神聖使命的男人,在面對自己的女兒時卻是一籌莫展。打從要找回離家的波妞起,在他面對理紗時,尷尬笨拙的外交辭令;追踪理紗時受困於被人類污染的淺灘;帶回波妞後,和女兒間的爭執;波妞二度離家後,在宗介家窗外的偷窺舉動;想到要對妻子交代時,緊張惶恐的心情(藤本幾次稱呼妻子為「那個人」);向妻子狀告波妞離家時的自責等等。劇中這些片段既道出了藤本的父愛,同時也道盡了專心致力於職志的男人,多麼不了解自己職志之外的事,包括對女兒的了解,以及對女人的瞭解。

五、相對藤本的女性

在劇中另一男性配角「耕一」,其實就是「藤本」的縮影。他們都專心致力於工作,而犧牲了家庭。因此「理紗」自然而然成為強悍的母親。不只是理紗,相較於劇中的男性,女性角色都展現出較男性堅靭的一面。職業婦女的理紗,經常得面對丈夫出海,還得打理家中的生活起居;借波妞在宗介家的描述,道出孩子心目中的母親形象(包括理紗和曼瑪蓮);曼瑪蓮在聽取藤本陳述事情經過時,安撫著煩躁不安的藤本;宗介和波妞在尋找母親的半途,波妞安慰「眼睛出水」的宗介;以及影片的結尾,居然還是由波妞主動地親吻宗介。劇中理紗、曼瑪蓮、波妞這三個女性角色,彷彿又一次的告訴我們,「女人,妳的名字叫強者」!

六、孤單的身影

確實,劇情的發展全是由這三位女性角色來主導的。劇中最後也是由理紗和曼瑪蓮的商談,成全了波妞和宗介。這一段愛的結合,將「人間的裂縫」[3]重新閉合。彷彿一場婚禮一般,所有人湧向新郎新娘道賀恭喜。但穿著紅色禮服的藤本,卻只是默默的佇立一旁。原本欲以提煉「生命之水」來改造世界的魔法師藤本,在此變得無用武之地。那承負著神聖使命的身軀顯得更為渺小孤單,只能如同所有人間送女兒出閣的父親一般,託付另一個男人(宗介)好好照顧女兒。

七、結語:閉合「人間的裂縫」

反觀三位女性角色,或意志堅決地追求愛情;或堅強獨立地維持家計;或包容體諒地看待一切。劇情由三位女性的角色開展,世界的運轉也由她們來推動。海洋是魚族生物的搖籃,家庭是人類生命的搖籃,曼瑪蓮和理紗則是那雙推動搖籃的手。而只有如波妞一般對愛的堅持,才能湧現源源不絕的力量。閉合「人間的裂縫」,靠的不是專業的知識或勉強的作為,真正需要的是女性特有的堅忍、寬容和愛![4]

~謹以此文 獻給我的女兒、我的那個人!~


[1] 宮崎駿:「同時に、5歳の宗介が約束を守りぬく物語でもある。 アンデルセンの『人魚姫』を今日の日本に舞台を移し、キリスト教色を払拭して、幼い子供達の愛と冒険を描く。」資料來源:http://www.ghibli.jp/ponyo/press/story/
[2] 宮崎監督がこの作品の構想を練っている最中にBGMとして良く聴いていた音楽は、ワーグナーの楽劇「ワルキューレ」の全曲盤でした。資料來源:http://www.ghibli.jp/ponyo/press/keyword/
[3] 劇中曼瑪蓮台詞。
[4] 宮崎駿:「少年と少女、愛と責任、海と生命、これ等初源に属するものをためらわずに描いて、神経症と不安の時代に立ち向かおうというものである。」有意借由這一部動畫中所表現出的「少年與少女」、「愛與責任」、「海洋與生命」等面向,來因應當前動盪不安的時代。資料來源:同註1。

2009年2月27日 星期五

2009寒假讀書心得


開學已經二週了,若再不將寒假的讀書稍做整理,許多當時的心得已漸被新的想法所修正。

這個寒假說實在過得太鬆散,長達九天的年假,每天日飽睡、睡飽吃,少看了許多書。這幾本書,有些是為下學期的課程做預習,老師說得不錯,要拿來做研究或報告的,總得是自己喜歡的。還好有先預習,讀了二本日本的「輕小說」-《龍眠》、《野球少年》,我發覺自己很難喜歡這樣的小說!甚至有點不以為然地覺得這也算小說嗎?

讀了佛斯特《小說面面觀》中所提出的「圓型角色」和「扁平角色」後,我更覺得自己之所以不喜歡,或許就是在這角色上的問題。在輕小說中,幾乎看不到「圓型角色」,甚至連主要角色,也是「扁平」的,小說的角色並不隨著情節或時間的推移成長或轉變,這真叫人受不了!就拿《野球少年》中的主角「原田巧」來說,從他角色出場,無論是在學校、家中、球場上,還是對應朋友、家人的關係上,他都是那一付高傲自負的「死樣子」,真是夠了!這小說共六冊,我只看了第一冊,已看不下去了。但我自己預測,或許它也是一部成功的小說,不過「原田巧」應不是書中主角,主角應是他那體弱多病的弟弟「青波」。「青波」的發展可能較「原田巧」廣闊多了!但這只是我的預測,作者真能拿6分之一不止的份量先去寫一個「配角」嗎?

佛斯特《小說面面觀》是上個月去高雄玩,在高雄夢時代百貨誠品店買的書,當時只是為了湊足一仟元換贈品才買,沒想到原來這本也是少兒小說課程的指定參考書目。為了對小說有更深的認識,便先拿來讀。說實在,沒讀過佛斯特所舉例的文本,許多章節都有看沒有懂。反倒不如《偷書賊》獲得的多。《偷書賊》雖是一本小說,但這本小說透過當中「死神」這個角色的敘述,同時也表達了許多對小說的看法。印象最深刻的就是死神宣告的這一段了:

「對,我是個冒失鬼,先說了結局,煞風景。我不但預告了整本書的結局,連這部分的結尾也提了。我提早預告了兩項情節,因為我沒興趣製造懸疑,我討厭懸疑,那是無聊的瑣事。我知道發生了什麼,所以你也同樣該知道會發生的事情。讓我惱怒、困惑、萌生興趣、吃驚震撼的,則是讓事情發展到那種地步的陰謀詭計。」

可惜當時沒有刻意去摘錄,現在又沒有時間去整理,其實書中還有許多類似對小說、語言、文字的看法。

2009年2月24日 星期二

風箏不飛


帶著新糊的風箏
我又來此踏浪
顒望鬱積的雲層 無奈
我只得默默地等待

願東風快來
讓沈悶的心情
向天空高翔
高翔 再高翔 然後
扯斷最後一縷的牽掛

但東風不來
我又帶著風箏離開
回首鬱積的雲層 也罷
給天空留一片白

  三寫於台東海濱公園

2009年2月18日 星期三

情書こいぶみ


「一男二女」的故事,作者似乎花了較多的筆墨描寫二個女人的心境,特別是對鄉子的描寫上更是用心。反倒對「一男」的將子著墨不多,通篇故事常見的是將一調皮的笑容而已。

然而,這正是作者的巧思,對將一塑造成一個具有「普遍性格」的男人,所謂的永遠像是長不大的孩子。在那些笑容背後掩藏著的是男人想自己去承擔的苦痛,像頭受傷的獅子一般,悄悄地躲著舔嗜自己的傷口。作者,刻意地迴避了這一部份,不寫之寫,反而更貼切地呈現將一的心境。將一「默默地搖了搖頭」,不是他不願回家,而是需要時間、需要療程,他像浪蕩叢林的獅子,終會回到自己的窩,在傷癒之後。

讀寫于東大圖書館3F

2009年2月13日 星期五

烏來探櫻



寒假就快結束了,書怎麼都看不完,外頭風和日麗的,索性不看了,帶了小紅去烏來探櫻消息。

在溫泉街上架好單車,準備出發,拿出相機,糟!記憶卡還留在電腦的讀卡機裡。機內的記憶體只能拍13張,只好將畫質調低,換取可拍26張的儲存空間。我想起,上回聽史明輝導演說的,他在國外求學時,入學測驗就這麼一道題,考官只給一卷24張的底片,得拍出一個故事來。還好,至少我拿的是數位相機!

上馬前行,沿台車鐵道穿進烏來商店街。幾位泰雅族姑娘一早穿載整齊,大概在為晚會迎賓做準備。我臉皮薄,沒在她們身上按下快門,轉身拍了二張瀑布,趕緊走人!

穿出商店街,續往信賢村。以前經此,總在公路旁停放許多車輛,人們走過吊橋,不知欲往何處。好奇心的驅使下,騎車過橋,對岸是石子路,約有一公里長。再接上柏油路時,已進入信賢村,即俗稱娃娃谷一帶。小學已經開學,幾個孩子在校園的樹屋邊嬉戲,教室裡傳來英語的朗讀聲,這樣的求學環境,真是愜意。

從緊傍溪谷的信賢村,要回到公路有一段之字型陡坡。七段變速,早已無檔可換,硬是以一檔撐上陡坡,令人欣喜,體力不輸從前。

一路滑回烏來觀瀑平台,繞往環山公路,道旁山櫻滿開,遊客紛紛在此下車。我正專注地拍著櫻花,一位陌生的歐巴桑,居然叫我讓開,她的歐吉桑要幫她拍照。看他取鏡,就知不懂得攝影,還好意思故意借用我的小紅。真嘔!

延著環山公路繞了一圈又回到出發點,溪畔的露天溫泉邊,一對男女正在泡腳。好一幅野溪儷影,將我26張居然有剩的「底片」,偷偷用在他們身上。收了相機,這才想起原來是情人節。唉,人老了,忘的東西可真多!

2009年2月12日 星期四

2009台北國際書展花絮

1.
今年書展的規模似乎又較去年小了一些,從攤位的佈置上不難看出,整個市場已被某些財大氣粗的出版商所壟斷。「小」出版社要嘛被擠到腳落,要嘛只能租個小攤子。向來被視為童書出版正宗的東方出版社,今年居然沒來參展,而小魯出版社也由童書館改租一館的展場。雖然,每年一度的書展儼然像個大市集,甚而被某些有志之士認為「格調不高」,會場盡是些只看商機的直銷人員。但身為讀者,這可是得來不易的良機啊,市集又何妨,何況每年也才一次。只要讀者自己眼尖,在這個願打願挨的大市集裡,反倒能收藏一些價美物廉的好書。

2.
童書館中最便宜的還是三之三出版社,當然在此比評的對象不包括專賣一些不入流書刊的出版社。三之三的新舊書一律3本500元,我勉強地才湊足了三本,並不是沒好書,而是該有的都有了,回家將書目登錄網路書櫃,其中還有一本買了重覆,只好等著送人!最超值的應是維京出版社,8本以上69折,滿2000元再送2500元。為這學期將修的兒少小說課,我多買了幾本紐伯瑞文學獎的小說,連幾本繪本,共12本,正好湊足2023元,送了一本市價2500元的《西洋名畫1000幅》。夠超值了,但也太重了,提不了。維京貼心地再送免費宅急便。

3.
去年的DIY,主辦單位繳請了蘇荷兒童美術館來主持,若要論格調,應該蠻高的吧。相對於蘇荷,今年的DIY則顯得簡陋草率。在休息區裡只供孩子們著色,每著色一張可以換三顆糖或一次戳戳樂。我不太認同想學好美術的孩子玩著色,但孩子就是愛戳嘛,也只好偶爾放任她。去了兩天著了四張,戳了四回,都是沒有安全標章的中國製玩具。另一區DIY則是專作美勞,其中有一項用橡皮擦刻圖章。會場免費提供橡皮擦、筆、刀,但刀,只是美工刀。孩子刻沒幾刀,就劃傷了手,鮮血直流,但主辦單位是提供DIY,並不負責緊急醫護。還好,同來DIY的兩位大姐姐,又是哄又是糖,連「小護士面速利達姆」都有備,還真是有備而來。我將未刻完的橡皮擦帶回家,拿出塵封的篆刻刀小試,也得運上好幾刀後才能漸漸適應,別說讓孩子拿著美工刀來刻了!

4.
劃破手的孩子直喊痛,想回家了。經過活動區,不期看到曹俊彥老師,正為小典藏出版社的《跟著線條走》一書代言,我讓孩子再忍耐一下,進去玩玩再走。曹老師果真是老頑童,最會哄小孩。孩子進場沒多就,就忘了痛了,還躍躍欲試想上台去畫。最後不僅拿了小典藏的一袋小禮物(小典藏雜誌、便條紙、100元優惠券),還得了《跟著線條走》這本書。而我,也很幸運地拿到老師的一線畫和簽名。
5.
臨走,問孩子要不要再來,孩子說要。隔日再來,孩子為的是看三之三的故事劇場和戳戳樂,而我是為去一館聽一場新書發表會。就在我們都感到心滿意足要離開時,又經過活動區,主辦單位正應景地舉辦猜燈謎活動。會場備了五六十道燈謎,場上孩子總數也不及燈謎多,照理人人有機會。但不知是否暗中有讚助廠商的緣故,主持人除了燈謎,偶爾還穿插幾個電視卡通問題,偏偏我們家不看那樣的卡通!這還不扯,更誇張的是,答了十餘題後,索性也不射燈謎了,讓孩子向前搶禮物,只要你回答「看什麼卡通」、「主持人叫什麼名字」、「誰最漂亮」。為了幫孩子得到禮物,害我也言不由衷地大喊了幾聲。總算主持人的耳聰目明,遞給我一個最大獎,一盒子饅頭公仔。回家後,孩子只是將它棄置一旁,真是氣人!

2009年2月11日 星期三

尋回明信片


就在上週(2/4)寫了追查寄失的明信片,並發送給高雄市市長信箱後,好迅速地,這週二(2/10)就先後收到三張上個月在高雄寄出的明信片。其中,二張在打狗英國領事館寄出的,可能是因農曆年年假的關係耽擱了。另一張,在旗津輪渡站前郵筒寄的,原來是忘了寫地址了。旗津郵局還特地打電話來確認,並以公事掛號信將無收件人的明信片寄回給我,真是不好意思!

短短一個週的工作天內,為著這三張明信片,我想一定勞煩了許多人,真是太感謝了!同時,我也在想,大概也只有非國民黨執政的縣市,才能這麼認真地苦民所苦!感謝妳,阿菊仔姐!

2009年2月10日 星期二

兩岸天燈


2009年台北縣平溪國際天燈節在2月9日安排了一項「天燈 讓兩岸亮起來」的活動。邀請四川的天燈師傅、與四川省歌舞劇院來台,進行一場兩岸藝術與文化的雙重交流。並藉由天燈的施放,為四川災民祈福。

這場活動被某些人士認為主辦單位矮化國格,而發動抵制。偏偏我是個喜歡唱反調的,更何況難得今年元宵節還在寒假期間,這也是我頭一回施放天燈。我想主辦單位即便自我矮化,但那是他們自家的事,身為台灣人當有海洋的精神,可不這麼小家子氣去計較這些。於是,我借用陳簡齋的詩句「一片木葉明秋序,兩岸人家共夕陽。」的意境,為此也寫一首七律記之。

兩岸天燈
深山曲道少人家,
飛索橫溪陡峭斜。
日日老街獨向晚,
年年元夜總月華。
祈求大陸民生富,
祝祐台灣國運嘉。
兩岸人間同仰望,
光明盞盞上雲涯。



2009年2月8日 星期日

龔鵬程《中國文學史》新書發表會暨簽書會


中國文學史新地圖新書發表暨簽書會
時 間:2009年2月7日(六) 下午1:00~1:45
地 點:第17屆台北國際書展展覽一館活動區I
主辦單位:里仁書局
協辦單位:台北書展基金會
---------------------------------------------------------------------------------

今天台北書展,12:30在世貿三館有一場親子故事劇場的演出,由三之三出版社演出「森林裡最恐怖的是誰」。而在世貿一館,13:00~13:45則有里仁書局主辦的一場講座,「龔鵬程中國文學史上卷新書發表暨簽書會」。真是不巧,衝堂了!我只好先帶孩子們到三館活動區,並陪著觀看完第一幕,再先離席走出三館時已是13:05,一路用跑的到一館,即便已先看過不面圖,假日人多得還是繞得團團轉,好不容易才找到了里仁書局的小小攤位。還好,攤位的斜對面就是活動區,演講已經開始,趕緊拿了二本書結帳,再跑入會場。

龔老師的新書發表只有45分鐘一節課的時間。可以分為前後二部份,前半段講「中國文學史」這門學科的由來,以及對「史」應有的認識。簡言之,「中國文學史」是認識中國文學的基本框架。然而,對歷代的中國文學史寫作多不滿意,原因在於缺乏以「史」為脈絡的寫作,即便有,例如劉大杰,也過於偏狹、簡化。於此,龔老師漸漸導入後半部份,講述自己對中國文學發展史的看法。這時,我覺得自己喘夠了,於是放下筆記,拿出相機,決定用剩餘20分鐘的記憶卡,錄下後半段的講座。還真是剛好,龔老師一講完,台上聽眾一鼓掌,相機就出現記憶體已滿訊息。

工作人員宣佈簽書請到里仁攤位,趕緊收拾東西,搶著去排隊,排在第二位,可以節省不少時間。以前在學校的牆上掛有龔老師的字,很期待!沒想到工作人員竟給老師備了一隻原子筆,大失所望!而且,移駕里仁窄小的攤位內的收銀台簽書,也有失禮節吧!

拿了簽名書,在一館逛到15:00,又趕忙回到三館和孩子碰頭。真是忙中有錯,回到家想來整理筆記,才發現筆記掉了!一定是我拿出相機時,放在前排坐椅上,忘了收了。雖然錄了後半段,卻缺了前半段的筆記。若是當時不錄,全用筆記,是不是就能保有全部摘要呢?歷史的發展,果真有太多偶然!




2009年2月5日 星期四

童書出版論壇筆記心得


童書出版論壇-大陸新起步與台灣來時路
時間:
2009-02-04 14:00:00 ~ 2009-02-04 15:00:00
地點:
世貿一館,二樓,第三會議室
內容:
中國童書出版界近期興起一股原創圖畫書熱潮,鼓吹讓孩子在圖畫書中看到「中國元素」,更有部分閱讀推廣人士將去(2008)年命名為「圖畫書原創中國年」!

此次論壇中,被譽為「大陸兒童閱讀推廣第一人」的上海師範大學中文系梅子涵教授與台灣知名童書評論家柯倩華小姐,將分別剖析兩岸原創圖書書發展歷程與現況,歡迎關心華文原創圖畫書出版與推廣的各界人士踴躍參加。 會後20分鐘Q&A

---------------------------------------------------------------------
論壇摘要整理
張杏如執行長主持:
1. 介紹梅子涵教授。梅教授是大陸圖畫書界的點燈人,像是《你睡不著嗎》書裡的大大熊一般呵護著小熊,不厭其煩地鼓勵圖畫書創作、閱讀。
2. 梅教授講書,文采風流,入於其中,出於其外。給人很大的啟發。
3. 介紹柯倩華教授。柯老師有哲學的學養,對童書的評論,常帶有批判的精神,有時酷近無情。
4. 柯老師在台灣是一位試圖建立兒童文學評論的拓荒者。

梅子涵教授演講:
1. 圖畫書只靠引近是不足的,要有原創。
2. 中國有悠久的繪畫傳統,如紅樓夢也有插圖版,當中的插圖也是有敘事性的。
3. 早在1961年浙師大校長,就認識圖畫書不只是插圖,而是一種特殊的書籍形式,一種文類。
4. 但是,我在孩提時代,中國沒有圖畫書。在30歲時沒讀過圖畫書,40歲也沒有。十年前我初看到時,相當驚豔,原來還有這樣的書。
5. 因此,我把圖畫書在中國的發展稱為「新起步」。
6. 講書。列舉熊亮、熊磊兄弟的書、以及《寶兒》、《荷花鎮的早市》、《團圓》、《躲貓貓大王》等書。
7. 這些圖畫書未必是最完美的,現在以西方圖畫書的水準來要求也過於苛求。但這些書是中國圖畫書的「先鋒派」。是一種新的嚐試。
8. 中國圖畫書新起步但不完美,因此需要眾人「奮力」。

(中場無休息,但我還是跑出去上廁所,所以第二場柯倩華教授的演講,漏了前頭。)

柯倩華教授演講
1. 政府的BOT案既然要宗旨上寫明是要培養人才,就當尊重人才。
2. 好的作品的先決條件,要有創作的自由。(以上兩點,是講到地方上的圖畫書)
3. 觀察台灣圖畫書的發展,可以從三個面向來討論。A.兒童觀。B.圖像語言。C.書的概念。
4. 兒童觀是我們要去學習的。近年的「發展理論」,才讓我們更認識兒童。這是一場寧靜的文化革新。
5. 誠品的圖畫書排行榜仍然偏向低價和功能性。
6. 近年來我們太著力於圖像,而忽視了圖畫書中的文字,文字的敘事技巧。
7. 台灣缺乏對文字敘事技巧的系統教學。
8. 在還沒有系統教學前,我們可以用「抄書」的方式來學習。
9. 台灣翻了很多國外的圖畫書,但卻缺乏理論書。只知道好,知道喜歡,不知為什麼好,是不夠的。

張杏如執行長主持:
1. 在圖畫書的學習上,還不夠謙虛。艾瑞卡爾一生最感謝的人是和他共事的編輯。編輯是幕後的無名英雄。
2. 我們擁有很多圖畫書的知識,但這些知識並沒轉化為力量。
3. 反觀大陸,對圖畫書的嚮往和期待。是充滿希望的。

(開放現場提問)

我的提問:
1. 張執行長、梅教授、柯教授,不好意思,因為我的孩子在我大腿上趴著睡著了,請容我坐著提問。
2. 剛才柯教授提到圖畫書文字缺乏系統教學,我知道梅教授在大陸,本身創作又有教學經驗,想請問梅教授,在大陸有沒有這方面的系統教學?這是一種什麼樣的系統呢?
3. 方才柯教授提到台灣的市場問題,很自由很開放。但我以為,台灣雖是自由市場,卻是有限選擇。舉例來說,就在去年年底,賴馬在台東一場演講會上,一位故事媽媽提問:「賴老師,你的射日要去哪裡買,我找了好久,打了好多電話,都買不到。」我當時聽了,很驚訝怎麼會這樣,居然有人不知台灣有套書,城鄉的差距這麼大。這是我在都市長大、求學,所無法理解的。請問柯教授,對圖畫書的「套書」及鄉差距的看法為何?

梅教授答覆:
1. 在中國既能寫作又能教授博碩士的只我一人。在中國金花獎、銀花獎多是我的學生。當然除了花,也有男學生。
2. 一篇好的短篇小說、散文,其至詩歌,我認為不需改寫,它就可以當作是好的圖畫書文字。找一個畫家,將它畫出來就是。
3. 當然,也有些圖畫書文字需要經過特意去寫作的。
4. 因此,寫作圖畫書文字的途徑不止一種。

柯教授答覆:
1. 以前我身為一個讀者,我也覺得好書被鎖在套書中,真是可惜。
2. 但「套書」在當時,確有其必要性。
3. 試想鄉下的家長,買書非常不便,不像都市可以隨時在書店內看書。
4. 還好,我們的圖書館彌補了這方面的不足。
5. 對於買不到書,我只能說,不能滿足個人需求的事情,是不是就是件壞事呢?

我的心得:
因為我已沒有發言權了,所以只能在心中咀嚼教授們的答覆。我真的不是來亂的,但我自己提問的問題,在心中當然也早有自己的答案。梅教授的答覆,能難不令人滿意,不愧是「第一人」的大師氣度,四兩撥千金就避開了問題,其實寫作哪能有什麼「系統教學」?「作家是說故事的人、老師和魔法師…但最重要的是魔法師。」「寫故事,是和魔法脫不了關係的。」(語出《墨水心》)這世界有許多說故事的人、許多老師,但較少魔法師罷了。我們不可能為培養「魔法師」,而去建立系統教學吧!畢竟,「魔法」有部份靠的是遺傳、是天份,就像《魔女宅急便》裡的琪琪一樣,「生下來就會啦」。

對於柯教授的答覆,很難令人滿意!什麼是「必要性」,真有其「必要性」嗎?想一窺「套書」的讀者是少數個人嗎?我敢斷言,只有像我這樣的少數個人,才買了台灣四大套書,台灣的讀者有絕大多數,包括故事媽媽、研究的學生,絕大多數都是想看、懂得看,卻因「套書」不得其門而入!

2009年2月4日 星期三

追查寄失的明信片


一張明信片寄出15天了(2009.1.20寄出),仍未收到,這真是太跨張了!又不是從國外寄回的,就只一個小小台灣島內,便能寄丟!天天等待,待待它的歸來,天天落空,開始懷疑自己是否寫錯地址!今天終於再忍不住,打了電話詢問。

先是問經營打狗英國領事館的得月樓公司。按著官網上的服務電話打去,接電話的竟是餐飲部的服務生。她根本是狀況外,倒是很客氣地告訴我,紀念品販售部沒設電話,並由另外的單位承租。

接著,只好到打高雄文化局二課,二課起先也只報給我得月樓餐飲部的電話,經我解釋要的是承租給其他單位的販賣部,才知原來販賣部是得月樓再發包出去的。怪!這家公司難道沒行政管理部門嗎?後來二課報給我一位林執行長的電話(2695568)。
打給林執行長,是位小姐接的,執行長不在家。接電話的小姐也無法處理問題,只好等林執行長回電。

辦事得雙管齊下,等待途中又打電話到中華(前台灣)郵政總局。查知辛苦的中華郵務士們在舊曆年過年前一日還收郵件的。

我得確認是否遭到退件,於是又打了鼓山郵局(2216681),得到的訊息是,若退件會退到收件人地址的郵局,但只有掛號信才能查詢。

到此已是山窮水盡,真石沈大海了。我寄的那張倒沒什麼,但女兒分別在旗津和打狗英國領事館各寄一張,用識得的幾個中文字和注音符號,寫了滿滿的旅思要給媽媽和妹妹。最使人毋甘!
--------------------------------------------------------------------
是文並呈寄高雄市長信箱:

旅遊時我喜歡寄明信片給自己.今年1月20日到高雄旅遊,寄了三張明信片回台北,居然全都石沈大海!在本人部落格上有圖為証:
http://teajack.blogspot.com/2009/02/blog-post_04.html
很令人遺憾呢!雖然郵務不屬高市政府管轄,但這對貴府觀光之推動,無疑是隱形的傷害!

2009年2月3日 星期二

阿伊達


愛上歌劇後,整整一年我不再觀賞歌劇,也不再購買歌劇DVD。家中的庫藏借人的借人、堆砌的堆砌,連灰塵都無暇拂拭。到不是對歌劇膩了厭了,而是在一年多前中毒了,中了一種真叫人受不了的毒。經我自我檢測,毒素來自2006年為紀念莫札特250週年,薩爾茲堡的音樂節所錄製的一系列莫札特歌劇。早在台灣DVD還不確定是否上市前,我千方百計透過歐洲的朋友,從歐州寄回台灣。所幸當初手軟,沒買全套,只單張地買了幾張,這幾張沒一張看完。後來,台灣還是上市了,在國外最慢發的一張《費加洛的婚禮》反到在台灣優先發行,看在女高音涅翠柯的份上,也買了一張,這成為我在此之前最後購買的一張歌劇DVD。雖然涅翠柯的美豔令人心怡,但仍然沒看完。這一系列的DVD最大的特色就是令人不忍卒睹,看到令人噁心想吐。這一毒害居然讓我從此不再觀賞歌劇長達一年之久。

直到今年寒假之前在台東誠品看到聖瑪格莉特音樂節的《阿伊達》DVD,那大排場又令我想一窺究竟,拿起DVD詢問櫃台小姐能不能試看,櫃台小姐笑答不能,我只好作罷擱下。大年初三小贏九佰元,再來誠品,DVD仍在架上,我便毫不猶豫地將之買下了。


這場或許不是最好的演出,但卻是我看過最大排場的戶外演出,舞台上進行閱兵儀式,馬匹、戰車上場奔馳猶不足為奇,連亞洲象都上場了。幾場芭蕾的演出也在水準之上。唯一令人覺得美中不足的是劇中的三角戀情,被導得太過煽情。拉達麥斯像個情場老手,油滑狡詐;阿依達過於主動,倒真像要色誘拉達麥斯。我還是習慣柴菲雷利的版本,他將拉達麥斯的衝勁、阿伊達的兩難、公主的嬌蠻拿捏的恰到好處。

在台灣,DVD拆封恕不退貨,不然我可能會硬著頭皮去退。看中文導賞手冊時,意外地發現中譯者竟然是研究所同學,同學碩班畢業後在DG任職,這下不忙著退貨了,有機會見面定要向他抱怨幾句。